Clickbooth

Translated Content

Posted by admin | Incredible Advice, Tips | Saturday 17 January 2009 3:08 pm

I know this is old news to some folks, but lately a couple people I’ve spoken to about this particular method of quickly generating original content were surprised by the idea, so I guess it may be worth sharing with my GIGANTIC READER BASE anyway.

As you may already know, Google is a little bit retarded when it comes to sorting out quality content from absolute nonsense. There are some that will disagree, and coincidentally those same people disagreeing are also complete morons. Google doesn’t know the difference. I’m not saying you shouldn’t write or pay for QUALITY content for your sites, but if you’re just trying to amass a network of sites to push link juice to one or two money sites, you probably don’t give a shit how quality the content is on those small, expendable sites.

The solution is rather simple. Let’s say you’re promoting a site about weight loss (how original of you). Now let’s say your primary keyword is “lose weight fast”. If you don’t remember anything from that high school Spanish class (the one you got an A in), then head over to the Google translator and translate it. The result will be “perder peso rapido”. Go ahead and copy that text, then go and do a regular Google search for that exact string of text.

Now, as we all know, the SERPs are always changing. But on this day of our Lord, when I searched “perder peso rapido” (without quotes), the first result was this article. So then I went ahead and took that text, and then copy + pasted it in yet another Google translation, this time with the Spanish and English variables swapped. Since Google is a well-oiled machine, it only takes a moment to translate the text. I then took the first line of translated text, “We tend not to advise methods of rapid weight loss”, and then searched that exact string (with quotes) on Google to see if any indexed pages had that exact same string. The result? Nope. 100% unique.

If you want to be more thorough, of course, you could search other strings of text in that same article to be sure. Once you post your article you can go ahead and check it against Copyscape for further verification.

Now, you should know that this is not 100% foolproof. For instance, sites like Wikipedia have Spanish versions of their pages translated that are exact if not very near matches, and content translated from there will likely be duplicate. Ideal sites are those which are actually based in the country from which the language you are searching is from, as these are most likely to have been originally written in that language.

And don’t just depend on Spanish, this will theoretically work with any language you can translate. However, the quality of the translation will vary, especially with more obscure languages. German is actually very close to English in structure, so you might have success using German as well.

This concludes your linguistics lesson for the day.